HOME | private-list | private-modify | © |
A (Very) Brief History of the English Language
Indo-European and Germanic Influences
English is a member of the Indo-European family of languages. This broad family includes most of the European languages spoken today. The Indo-European family includes several major branches:
Latin and the modern Romance languages;
The Germanic languages;
The Indo-Iranian languages, including Hindi and Sanskrit;
The Slavic languages;
The Baltic languages of Latvian and Lithuanian (but not Estonian);
The Celtic languages; and
The influence of the original Indo-European language, designated proto-Indo-European, can be seen today, even though no written record of it exists. The word for father, for example, is vater in German, pater in Latin, and pitr in Sanskrit. These words are all cognates, similar words in different languages that share the same root.
Of these branches of the Indo-European family, two are, for our purposes of studying the development of English, of paramount importance, the Germanic and the Romance (called that because the Romance languages derive from Latin, the language of ancient Rome, not because of any bodice-ripping literary genre). English is in the Germanic group of languages. This group began as a common language in the Elbe river region about 3,000 years ago. Around the second century BC, this Common Germanic language split into three distinct sub-groups:
East Germanic was spoken by peoples who migrated back to southeastern Europe. No East Germanic language is spoken today, and the only written East Germanic language that survives is Gothic.
North Germanic evolved into the modern Scandinavian languages of Swedish, Danish, Norwegian, and Icelandic (but not Finnish, which is related to Estonian and is not an Indo-European language).
West Germanic is the ancestor of modern German, Dutch, Flemish, Frisian, and English.
Old English (500-1100 AD)
West Germanic invaders from Jutland and southern Denmark: the Angles (whose name is the source of the words England and English), Saxons, and Jutes, began populating the British Isles in the fifth and sixth centuries AD. They spoke a mutually intelligible language, similar to modern Frisian--the language of northeastern region of the Netherlands--that is called Old English. Four major dialects of Old English emerged, Northumbrian in the north of England, Mercian in the Midlands, West Saxon in the south and west, and Kentish in the Southeast.
These invaders pushed the original, Celtic-speaking inhabitants out of what is now England into Scotland, Wales, Cornwall, and Ireland, leaving behind a few Celtic words. These Celtic languages survive today in Gaelic languages of Scotland and Ireland and in Welsh. Cornish, unfortunately, is now a dead language. (The last native Cornish speaker, Dolly Pentreath, died in 1777 in the town of Mousehole, Cornwall.) Also influencing English at this time were the Vikings. Norse invasions, beginning around 850, brought many North Germanic words into the language, particularly in the north of England. Some examples are dream, which had meant 'joy' until the Vikings imparted its current meaning on it from the Scandinavian cognate draumr, and skirt, which continues to live alongside its native English cognate shirt.
The majority of words in modern English come from foreign, not Old English roots. In fact, only about one sixth of the known Old English words have descendants surviving today. But this is deceptive; Old English is much more important than these statistics would indicate. About half of the most commonly used words in modern English have Old English roots. Words like be, water, and strong, for example, derive from Old English roots.
Old English, whose best known surviving example is the poem Beowulf, lasted until about 1100. This last date is rather arbitrary, but most scholars choose it because it is shortly after the most important event in the development of the English language, the Norman Conquest.
The Norman Conquest and Middle English (1100-1500)
William the Conqueror, the Duke of Normandy, invaded and conquered England and the Anglo-Saxons in 1066 AD. (The Bayeux Tapestry, details of which form the navigation buttons on this site, is perhaps the most famous graphical depiction of the Norman Conquest.) The new overlords spoke a dialect of Old French known as Anglo-Norman. The Normans were also of Germanic stock ("Norman" comes from "Norseman") and Anglo-Norman was a French dialect that had considerable Germanic influences in addition to the basic Latin roots.
Prior to the Norman Conquest, Latin had been only a minor influence on the English language, mainly through vestiges of the Roman occupation and from the conversion of Britain to Christianity in the seventh century (ecclesiastical terms such as priest, vicar, and mass came into the language this way), but now there was a wholesale infusion of Romance (Anglo-Norman) words.
The influence of the Normans can be illustrated by looking at two words, beef and cow. Beef, commonly eaten by the aristocracy, derives from the Anglo-Norman, while the Anglo-Saxon commoners, who tended the cattle, retained the Germanic cow. Many legal terms, such as indict, jury, and verdict have Anglo-Norman roots because the Normans ran the courts. This split, where words commonly used by the aristocracy have Romantic roots and words frequently used by the Anglo-Saxon commoners have Germanic roots, can be seen in many instances.
Sometimes French words replaced Old English words; crime replaced firen and uncle replaced eam. Other times, French and Old English components combined to form a new word, as the French gentle and the Germanic man formed gentleman. Other times, two different words with roughly the same meaning survive into modern English. Thus we have the Germanic doom and the French judgment, or wish and desire.
It is useful to compare various versions of a familiar text to see the differences between Old, Middle, and Modern English. Take for instance this Old English (c.1000) sample:
Fæder ure þuþe eart on heofonum
si þin nama gehalgod tobecume þin rice gewurþe þin willa on eorðan swa swa on heofonum
urne gedæghwamlican hlaf syle us to dæg
and forgyf us ure gyltas swa swa we forgyfað urum gyltendum
and ne gelæd þu us on costnunge ac alys us of yfele soþlice.
To get a feel for Old English pronunciation, play a wav file of this Old English text (518Kb), read by Catherine Ball of Georgetown University.
Rendered in Middle English (Wyclif, 1384), the same text is recognizable to the modern eye:
Oure fadir þat art in heuenes halwid be þi name;
þi reume or kyngdom come to be. Be þi wille don in herþe as it is dounin heuene.
yeue to us today oure eche dayes bred.
And foryeue to us oure dettis þat is oure synnys as we foryeuen to oure dettouris þat is to men þat han synned in us.
And lede us not into temptacion but delyuere us from euyl.
Finally, in Early Modern English (King James Version, 1611) the same text is completely intelligible:
Our father which art in heauen, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heauen.
Giue us this day our daily bread.
And forgiue us our debts as we forgiue our debters.
And lead us not into temptation, but deliuer us from euill. Amen.
In 1204 AD, King John lost the province of Normandy to the King of France. This began a process where the Norman nobles of England became increasingly estranged from their French cousins. England became the chief concern of the nobility, rather than their estates in France, and consequently the nobility adopted a modified English as their native tongue. About 150 years later, the Black Death (1349-50) killed about one third of the English population. The laboring and merchant classes grew in economic and social importance, and along with them English increased in importance compared to Anglo-Norman.
This mixture of the two languages came to be known as Middle English. The most famous example of Middle English is Chaucer's Canterbury Tales. Unlike Old English, Middle English can be read, albeit with difficulty, by modern English-speaking people.
By 1362, the linguistic division between the nobility and the commoners was largely over. In that year, the Statute of Pleading was adopted, which made English the language of the courts and it began to be used in Parliament.
The Middle English period came to a close around 1500 AD with the rise of Modern English.
Early Modern English (1500-1800)
The next wave of innovation in English came with the Renaissance. The revival of classical scholarship brought many classical Latin and Greek words into the Language. These borrowings were deliberate and many bemoaned the adoption of these "inkhorn" terms, but many survive to this day. Shakespeare's character Holofernes in Loves Labor Lost is a satire of an overenthusiastic schoolmaster who is too fond of Latinisms.
Many students having difficulty understanding Shakespeare would be surprised to learn that he wrote in modern English. But, as can be seen in the earlier example of the Lord's Prayer, Elizabethan English has much more in common with our language today than it does with the language of Chaucer. Many familiar words and phrases were coined or first recorded by Shakespeare, some 2,000 words and countless catch-phrases are his. Newcomers to Shakespeare are often shocked at the number of cliches contained in his plays, until they realize that he coined them and they became cliches afterwards. "One fell swoop," "vanish into thin air," and "flesh and blood" are all Shakespeare's. Words he bequeathed to the language include "critical," "leapfrog," "majestic," "dwindle," and "pedant."
Two other major factors influenced the language and served to separate Middle and Modern English. The first was the Great Vowel Shift. This was a change in pronunciation that began around 1400. While modern English speakers can read Chaucer with some difficulty, Chaucer's pronunciation would have been completely unintelligible to the modern ear. Shakespeare, on the other hand, would be accented, but understandable. Long vowel sounds began to be made higher in the mouth and the letter "e" at the end of words became silent. Chaucer's Lyf (pronounced "leef") became the modern life. In Middle English name was pronounced "nam-a," five was pronounced "feef," and down was pronounced "doon." In linguistic terms, the shift was rather sudden, the major changes occurring within a century. The shift is still not over, however, vowel sounds are still shortening although the change has become considerably more gradual.
The last major factor in the development of Modern English was the advent of the printing press. William Caxton brought the printing press to England in 1476. Books became cheaper and as a result, literacy became more common. Publishing for the masses became a profitable enterprise, and works in English, as opposed to Latin, became more common. Finally, the printing press brought standardization to English. The dialect of London, where most publishing houses were located, became the standard. Spelling and grammar became fixed, and the first English dictionary was published in 1604.
Late-Modern English (1800-Present)
The principal distinction between early- and late-modern English is vocabulary. Pronunciation, grammar, and spelling are largely the same, but Late-Modern English has many more words. These words are the result of two historical factors. The first is the Industrial Revolution and the rise of the technological society. This necessitated new words for things and ideas that had not previously existed. The second was the British Empire. At its height, Britain ruled one quarter of the earth's surface, and English adopted many foreign words and made them its own.
The industrial and scientific revolutions created a need for neologisms to describe the new creations and discoveries. For this, English relied heavily on Latin and Greek. Words like oxygen, protein, nuclear, and vaccine did not exist in the classical languages, but they were created from Latin and Greek roots. Such neologisms were not exclusively created from classical roots though, English roots were used for such terms as horsepower, airplane, and typewriter.
This burst of neologisms continues today, perhaps most visible in the field of electronics and computers. Byte, cyber-, bios, hard-drive, and microchip are good examples.
Also, the rise of the British Empire and the growth of global trade served not only to introduce English to the world, but to introduce words into English. Hindi, and the other languages of the Indian subcontinent, provided many words, such as pundit, shampoo, pajamas, and juggernaut. Virtually every language on Earth has contributed to the development of English, from Finnish (sauna) and Japanese (tycoon) to the vast contributions of French and Latin.
The British Empire was a maritime empire, and the influence of nautical terms on the English language has been great. Words and phrases like three sheets to the wind and scuttlebutt have their origins onboard ships.
Finally, the 20th century saw two world wars, and the military influence on the language during the latter half of this century has been great. Before the Great War, military service for English-speaking persons was rare; both Britain and the United States maintained small, volunteer militaries. Military slang existed, but with the exception of nautical terms, rarely influenced standard English. During the mid-20th century, however, virtually all British and American men served in the military. Military slang entered the language like never before. Blockbuster, nose dive, camouflage, radar, roadblock, spearhead, and landing strip are all military terms that made their way into standard English.
Also significant beginning around 1600 AD was the English colonization of North America and the subsequent creation of a distinct American dialect. Some pronunciations and usages "froze" when they reached the American shore. In certain respects, American English is closer to the English of Shakespeare than modern British English is. Some "Americanisms" that the British decry are actually originally British expressions that were preserved in the colonies while lost at home (e.g., fall as a synonym for autumn, trash for rubbish, frame-up which was reintroduced to Britain through Hollywood gangster movies, and loan as a verb instead of lend).
The American dialect also served as the route of introduction for many native American words into the English language. Most often, these were place names like Mississippi, Roanoke, and Iowa. Indian-sounding names like Idaho were sometimes created that had no native-American roots. But, names for other things besides places were also common. Raccoon, tomato, canoe, barbecue, savanna, and hickory have native American roots, although in many cases the original Indian words were mangled almost beyond recognition.
Spanish has also been great influence on American English. Armadillo, mustang, canyon, ranch, stampede, and vigilante are all examples of Spanish words that made their way into English through the settlement of the American West.
To a lesser extent French, mainly via Louisiana, and West African, through the importation of slaves, words have influenced American English. Armoire, bayou, and jambalaya came into the language via New Orleans. Goober, gumbo, and tote are West African borrowings first used in America by slaves.
A Chronology of the English Language
55 BCE Roman invasion of Britain under Julius Caesar
43 CE Roman invasion and occupation under Emperor Claudius. Beginning of Roman rule of Britain
436 Roman withdrawal from Britain complete
449 Anglo-Saxon settlement of Britain begins
450-480 Earliest Old English inscriptions date from this period
597 St. Augustine arrives in Britain. Beginning of Christian conversion of the Anglo-Saxons
731 The Venerable Bede publishes The Ecclesiastical History of the English People in Latin
792 Viking raids and settlements begin
865 The Danes occupy Northumbria
871 Alfred becomes king of Wessex. He has Latin works translated into English and begins practice of English prose. The Anglo-Saxon Chronicle is begun
911 Charles II of France grants Normandy to the Viking chief Hrolf the Ganger. The beginning of Norman French
c.1000 The oldest surviving manuscript of Beowulf dates from this period
1066 The Norman conquest
c.1150 The oldest surviving manuscripts in Middle English date from this period
1171 Henry II conquers Ireland
1204 King John loses the province of Normandy to France
1348 English replaces Latin as the medium of instruction in schools, other than Oxford and Cambridge which retain Latin
1349-50 The Black Death kills one third of the British population
1362 The Statute of Pleading replaces French with English as the language of law. Records continue to be kept in Latin. English is used in Parliament for the first time
1384 Wyclif publishes his English translation of the Bible
c.1388 Chaucer begins The Canterbury Tales
c.1400 The Great Vowel Shift begins
1476 William Caxton establishes the first English printing press
1485 Caxton publishes Malory's Le Morte d'Arthur
1492 Columbus discovers the New World
1525 William Tyndale translates the New Testament
1536 The first Act of Union unites England and Wales
1549 First version of The Book of Common Prayer
1564 Shakespeare born
1603 Union of the English and Scottish crowns under James the I (VI of Scotland)
1604 Robert Cawdrey publishes the first English dictionary, Table Alphabeticall
1607 Jamestown, the first permanent English settlement in the New World, established
1611 The Authorized, or King James Version, of the Bible is published
1616 Death of Shakespeare
1623 Shakespeare's First Folio is published
1666 The Great Fire of London. End of The Great Plague
1702 Publication of the first daily, English-language newspaper, The Daily Courant, in London
1755 Samuel Johnson publishes his dictionary
1770 Cook discovers Australia
1776 Thomas Jefferson writes the Declaration of Independence
1782 Washington defeats Cornwallis at Yorktown. Britain abandons the American colonies
1788 British penal colony established in Australia
1803 Act of Union unites Britain and Ireland
1828 Noah Webster publishes his dictionary
1851 Herman Melville publishes Moby Dick
1922 British Broadcasting Corporation founded
1928 The Oxford English Dictionary is published
Have a look at
Differences Between American and British English
While there are certainly many more varieties of English, American and British English are the two varieties that are taught in most ESL/EFL programs. Generally, it is agreed that no one version is "correct" however, there are certainly preferences in use. The most important rule of thumb is to try to be consistent in your usage. If you decide that you want to use American English spellings then be consistent in your spelling (i.e. The color of the orange is also its flavour – color is American spelling and flavour is British), this is of course not always easy – or possible. The following guide is meant to point out the principal differences between these two varieties of English.
Use of the Present Perfect
In British English the present perfect is used to express an action that has occurred in the recent past that has an effect on the present moment. For example:
I've lost my key. Can you help me look for it?
In American English the following is also possible:
I lost my key. Can you help me look for it?
In British English the above would be considered incorrect. However, both forms are generally accepted in standard American English. Other differences involving the use of the present perfect in British English and simple past in American English include already, just and yet.
I've just had lunch
I've already seen that film
Have you finished your homework yet?
I just had lunch OR I've just had lunch
I've already seen that film OR I already saw that film.
Have your finished your homework yet? OR Did you finish your homework yet?
There are two forms to express possession in English. Have or Have got
Do you have a car?
Have you got a car?
He hasn't got any friends.
He doesn't have any friends.
She has a beautiful new home.
She's got a beautiful new home.
While both forms are correct (and accepted in both British and American English), have got (have you got, he hasn't got, etc.) is generally the preferred form in British English while most speakers of American English employ the have (do you have, he doesn't have etc.)
The Verb Get
The past participle of the verb get is gotten in American English. Example He's gotten much better at playing tennis. British English – He's got much better at playing tennis.
Probably the major differences between British and American English lies in the choice of vocabulary. Some words mean different things in the two varieties for example:
Mean: (American English – angry, bad humored, British English – not generous, tight fisted)
Rubber: (American English – condom, British English – tool used to erase pencil markings)
There are many more examples (too many for me to list here). If there is a difference in usage, your dictionary will note the different meanings in its definition of the term. Many vocabulary items are also used in one form and not in the other. One of the best examples of this is the terminology used for automobiles.
American English – hood British English – bonnet
American English – trunk British English – boot
American English – truck British English – lorry
Once again, your dictionary should list whether the term is used in British English or American English.
For a more complete list of the vocabulary differences between British and American English use this British vs. American English vocabulary tool.
There are also a few differences in preposition use including the following:
American English – on the weekend British English – at the weekend
American English – on a team British English – in a team
American English – please write me soon British English – please write to me soon
Past Simple/Past Participles
The following verbs have two acceptable forms of the past simple/past participle in both American and British English, however, the irregular form is generally more common in British English (the first form of the two) and the regular form is more common to American English.
Burn Burnt OR burned
Dream dreamt OR dreamed
Lean leant OR leaned
Learn learnt OR learned
Smell smelt OR smelled
Spell spelt OR spelled
Spill spilt OR spilled
Spoil spoilt OR spoiled
Here are some general differences between British and American spellings:
Words ending in –or (American) –our (British) color, colour, humor, humour, flavor, flavour etc.
Words ending in –ize (American) –ise (British) recognize, recognise, patronize, patronise etc.
The best way to make sure that you are being consistent in your spelling is to use the spell check on your word processor (if you are using the computer of course) and choose which variety of English you would like. As you can see, there are really very few differences between standard British English and standard American English. However, the largest difference is probably that of the choice of vocabulary and pronunciation. For further information concerning these areas please refer to the following links below.
British vs. American English vocabulary tool
Check British to American English or American to British English with this interactive tool.
An impressive resource for reference information concerning the differences in vocabulary use between American and British English.
American Vs. British English
An exhaustive study by the University of Tampere on the differences between American and British English and the geo-political reasons behind these differences.
English Around The World
An excllent link page to information, recordings, and vocabulary examples of English as it is used in many different countries around the world.
United Kingdom English for the American Novice
An amusing (some might find patronizing) instructive site dedicated to helping Americans understand United Kingdom English.